Miguel Sousa Tavares – Rovník

Čistý román – jen tak lze nejvýstižněji popsat dílo portugalského spisovatele (nar. 1952), které vydalo v edici Transatlantika nakladatelství Garamond. Na nepřeberném knižním trhu, ve změti dekadentních a složitých textů je Tavaresův poctivý román doslova balzámem na duši čtenáře. Hlavní hrdina románu Luís Bernardo, autor několika článků odsuzující otroctví v portugalských koloniích, dostane od portugalského krále lákavou i když zrádnou nabídku, přestěhovat...

se na dva ostrovy portugalské koloniální říše na Svatého Tomáše a Princův ostrov, kde se má jako nový guvernér pokusit zvrátit celosvětové mínění, že jsou na ostrovech černoši stále ještě vykořisťováni formou otrocké práce. Na ostrov nedlouho po příjezdu nového guvernéra přijíždí také britský konzul, který má přinést do Anglie, připravené začít bojkotovat zboží z ostrovů, zprávu o otroctví v koloniích. V rovníkovém klimatu, na malých opuštěných ostrovech se však z konzula a Luíse stanou přátelé a posléze i sokové, mezi nimiž stojí nádherná konzulova žena Ann.
Ukázka z knihy (str.142):
Za největší výstřednost se ovšem považovala zpráva, že nový guvernér, kterého všude doprovázel palácový poslíček Vincent, si mezi všemi návštěvami a touláním po městě ještě našel čas na dva výlety na pláž. Jednou byl viděn na Pláži sedmi vln a podruhé n Pláži mušlí, a plavky, jejichž ramínka mu visela u pasu, připomínaly spíš bederní roušku, a guvernér se buď potápěl a plaval, nebo se netáhl na písek a slunil se. Na rozdíl od kolonistů žijících na Svatém Tomáši, kteří chodili plavat nebo opalovat se jen zřídka a měli nažloutlou pleť, vypadal guvernér s kůží spálenou sluncem a se stopami soli na tváři i ve vlasech za pár dní úplně jako indián. To všechno budilo nelíčený údiv a doktor Luís Bernardo Valença zjevně dokázal za krátký čas tak rozvířit zdejší poklidné vody, že hovory všech obyvatel kolonie se točily kolem něho.
Jako každý dobrý román, zaobírá se i Rovník obecnými lidskými tématy – otázkou cti, přátelství, oběti lásky i života a přináší z pozice autora hlubokou znalost prostředí, politiky a společenského klimatu v Portugalsku na počátku devatenáctého století, v předvečer revoluce, která změní království v republiku. Kvalitní čtení, které lze doporučit opravdu každému, a jehož není nikdy dost.
Z portugalského originálu Equador přeložila Lada Weissová
Vydalo nakladatelství Garamond, Praha 2006