Obálka komiksu Warhol: Život v komiksu

Obálka komiksu Warhol: Život v komiksu Zdroj: Archiv nakladatelství CPress

Ukázka z knihy Warhol: Život v komiksu
Ukázka z knihy Warhol: Život v komiksu
Ukázka z knihy Warhol: Život v komiksu
Ukázka z knihy Warhol: Život v komiksu
Ukázka z knihy Warhol: Život v komiksu
12
Fotogalerie

Andy Warhol a mapa jeho práce v komiksu, kde se divně mluví

Životopisné komiksy jsou specifickým žánrem, kterému se celosvětově daří. A Andy Warhol patří k osobnostem, o nichž se komiksy kreslí skoro samy.

V roce 2017 vyšel v Itálii komiks scenáristy Adriana Baroneho a kreslíře s pseudonymem Officina Infernale s prostým názvem Warhol: Život v komiksu. Jen o rok později vyšel ve Francii komiks Andy kreslíře a scenáristy Typexe, který okamžitě zabodoval celosvětově. Typexova práce má neuvěřitelných 546 stránek a každá kapitola zachycuje jedno období Warholova života výtvarným ztvárněním, který reflektuje Warholův tehdejší styl.

Proč, Andy, proč?

Typexův komiks u nás nevyšel, ale můžeme se spokojit alespoň se zmíněným italským dílkem o polovičním rozsahu, které právě vydalo brněnské nakladatelství CPress. Italský formát je pozoruhodný, neviditelný scenárista po celou dobu vede dialog se samotným Warholem. Mapuje jeho práci, jeho skutky, představuje jeho tvorbu a ptá se Warhola, proč to všechno.

Vzhledem k tomu, že mu Warhol už asi nic neřekne, je čtenářův pocit z jakéhosi klamného dialogu (v němž je vypravěč skutečně vševědoucí) poněkud schizofrenní. Tento dojem navíc podporuje český text. Také tady visí ve vzduchu (respektive v bublinách) pocit nesouladu. Jistá část mozku při čtení vykřikuje, že se slavní pařiči v šedesátkách zcela určitě nevyjadřovali jako z učebnic pro základní školu (a na jaká témata!). Jinde jsou prostě jen šroubovaní, až to bolí.

„Mary, možná bys s ní měla předvést sexuální scénu.“ (Andy Warhol)

„Vera bude mít roli v našem příštím filmu a bude po všech uklízet chcanky, bude to zábavné.“ (reaguje Paul Morrissey)

Tento citát je pravou esencí českého pojetí převodu scénáře (překlad Andrea Jacková). Bude mít roli. Bude uklízet a bude to zábavné. Bude to zábavné? Inu, nebude a není. A není to ani legrace, ani nic jiného. Nemáme možnost nahlédnout do italského originálu; existuje jistá pravděpodobnost, že je podobně prkenný jako česká verze. Jenže tomu se čtenář zdráhá uvěřit.

Příliš mnoho jmen

Buď jak buď, komiks vyšel a obsahuje tolik informací, že pokud o tematice nevíte vůbec nic, budete se zcela jistě ztrácet. I sám autor, dle vyznění komiksu jeden z největších Warholových fanoušků v Itálii, si několikrát posteskne, že těch jmen je příliš. A když už si posteskne sám autor…

Výtvarná stránka odpovídá všem ostatním složkám komiksu – je také lehce schizofrenní a pekelná. Autor miluje koláže a sítotisk a po celou dobu se nemůže rozhodnout, jestli má být komiks barevný, nebo černobílý. Je to pěkná popartovo-undergroundová divočina, jakých tu moc nevychází.

Pokud si chcete s Warholem něco začít, může komiks posloužit jako odrazový můstek, který přinese více otázek než odpovědí. Pokud Warhola milujete, čtěte raději jeho knihy Popismus nebo Od A. k B. a zase zpátky aneb Filosofie Andyho Warhola. Tam je jeho otisk silnější a matrice ještě není tolik opotřebovaná.