Ilustrační kresba

Ilustrační kresba Zdroj: Marek Douša

Po Agathě Christie přijde na řadu i Božena Němcová. Viktorka bude pod splavem rodit do vody

Společnost, jazyk i kultura se postupně vyvíjejí, a proto je neustále potřeba držet krok s dobou. Lidé jsou více přecitlivělí a urážliví a přibývá počtů takzvaných kulturních úzkostí. V literatuře to znamená, že pokud si úzkostlivý člověk přečte starší knihu, která z dnešního pohledu obsahuje nekorektní výrazy, popřípadě v ní dotyčný nalezne mezi řádky rasistické či podobné odkazy, čtenář pocítí úzkost. Začne plakat a není schopen několik dnů vstát z postele.

Z toho důvodu se začala nová vydání starších titulů přizpůsobovat požadavkům dnešního čtenáře.

Po předělání děl Roalda Dahla, Iana Fleminga nebo například Agathy Christie přišli na řadu i čeští klasičtí autoři. Konkrétně Božena Němcová a její Babička.

„To, co bylo dříve normou, je dnes naprosto neakceptovatelné. Je nepřijatelné, aby slovo negr bylo ospravedlňováno nějakým historickým ukotvením v dané době. Dnes se to prostě nesmí. A to nemluvím jenom o slově negr. Jakékoliv narážky na rasu, notabene její přiznání, jsou daleko za hranou. Požadujeme, aby z Babičky byla odstraněna všechna slova negr, černoušek, čmoud nebo mouřenín,“ vysvětloval aktivista René Zábranský ze spolku Z rasismu Ježíš pláče. Ačkoliv René Zábranský přiznal, že Babičku nikdy nečetl, jedním dechem dodal, že to nemění nic na tom, že slovo „negr“ musí z této knihy zmizet.

Ačkoliv slovo „negr“ v Babičce obsaženo není, jazykový a kulturní lobbing spolku Z rasismu Ježíš pláče nejenže nese své ovoce, ale prolomil pomyslné bariéry a ukázal cestu dalším, že když se chce, změn lze dosáhnout.

„Budeme vydávat Babičku v novém hávu podle přání aktuálních společenských nálad. I když jsme nechtěli, nakonec jsme podlehli tlaku všech aktivistických skupin, které nám připomněly, že to jsou právě ony, kdo v současnosti udává společenský trend,“ připustil smutně Bohuslav Žáček, vydavatel knihy Babička.

Babička byla dřív fajn kniha, ale pro potřeby dnešního světa je naprosto nevyhovující. Tak například Viktorka je zde znázorněná jako šílená žena, která utopila své dítě ve splavu. Jaký příklad si z toho vezmou dívky? Je to urážející. My chápeme, že z důvodu zachování poetiky je potřeba zachovat motiv ženy a splavu. Z toho důvodu jsme navrhly, aby Viktorka rodila do vody pod splavem. Bude to silná žena, která chápe své tělo a je spjatá s přírodou. Nepodlehla lékařské lobby a nátlaku společnosti, aby rodila v nemocnici,“ potvrdila další změnu v Babičce Kamila Rázná ze spolku Pleteme, háčkujeme, neočkujeme.

„Už samotný název je genderově nevyvážený a o obsahu ani nemluvě. Kde je nějaký dědeček? My samozřejmě tleskáme úspěchu feministek a ženské emancipaci, ale nesmíme zapomínat ani na muže. Dnešní muži trpí mužskou úzkostí. Jsou zmatení a mají pocit, že na ně všichni útočí. Nemají to lehké a často pláčou. Nesypme jim sůl do ran další genderově nevyváženou publikací. Proto jsme vydavateli zadali, aby do Babičky přidal postavu dědečka. Hodného starého pána, jenž se nebojí mluvit o svých pocitech a který zastane řadu ženských prací,“ připomněl další změnu v Babičce Antonín Zlámal ze spolku A co muži?, který již třetí měsíc v řadě menstruuje.

Na to konto zareagovaly feministky z hnutí Penis je vražda, které zařídily, aby babička byla v knize uvedena jako silná moderní žena, jež se prosadí v mužském světě. Proto se z babičky stane kosmonautka.

Aktivisté z hnutí Náboženství pro všechny zase chtějí do knihy přidat více postav různého náboženství. Psi Sultán a Tyrl budou muslimové. Přibude i postava hinduisty a dvou adventistů sedmého dne.

„Každá skupina aktivistů si do Babičky přidala svoje. Nejen po jazykové stránce, ale i po stránce děje tak kniha dozná mírných změn. Babička bude na Starém bělidle spolu s dědečkem, kde z nějakého důvodu místní podnikatelka Viktorka rodí do vody v řece pod splavem. Zatímco dědeček pere prádlo a stará se o nebinární Barunku, která se nechává oslovovat TO, babička cestuje do vesmíru raketoplánem jako kapitánka posádky, kde řeší různé záhady. Na Starém bělidle a v jeho blízkém okolí jsou pravidelně konány bohoslužby šestnácti různých náboženství a paní kněžna rozdá majetek pracující třídě,“ shrnul nové vydání Babičky její vydavatel René Zábranský, který se posléze šel oběsit.

Divoký kačer je fake news o skutečných událostech, které se sice nestaly, ale mohly by, jakkoliv znějí neuvěřitelně. Skutečností ale například jsou pochody Prahou za snížení povolené rychlosti.

Audioknihy Dominika Landsmana si můžete poslechnout v našem Ikiosku >>>