Panoptikum Vladimíra Mertlíka: Macinkova kohabitace jako nenaplněná ústavní soulož
Ve chvíli zrodu tohoto textu uplynulo již sto hodin, po které jsou veřejnost, vláda, opozice, Senát i Sněmovna paralyzovány debatou o vhodnosti, obsahu a dikci SMS ministra zahraničí Petra Macinky prezidentu Petru Pavlovi. Je třeba se ptát, zda čas a prostředky vynaložené na debatu a komentáře obsahu zprávy jsou relevantní jejímu významu, dopadům a přínosu. Odpověď zní: ano i ne! Největší přínos zprávy Petra Macinky pro uživatele mobilních telefonů je v jejím poučení nepsat SMS pod vlivem alkoholu či jiných omamných látek, ani v okamžiku přenosu genetických informací výměnou tělních tekutin při orgasmu, bez ohledu na to, jakým způsobem k výměně dochází. Stejné riziko pak přináší autorovi i vyvrcholení prostřednictvím masturbace nebo prosté samovolné poluce, způsobené blízkostí milované osoby či myšlenkou na ni.
Panoptikum však podotýká, že tvrzení levicových literárních vědců, kteří v textu Macinkovy zprávy hledají jisté konotace s konverzační komedií „Jak je důležité míti Filipa“ Oscara Wildea jsou nejspíš mylná. Přesto jeden z uvedených faktorů, ev. jejich kumulace mohly být spouštěcím impulsem zrodu Macinkovy zprávy, jak naznačuje hlubší sonda Panoptika do jemné struktury obsahu a dikce textu SMS v pasáži, které média i veřejnost dosud věnovaly nulovou pozornost: „...Může (prezident) získat klid, když já budu mít Turka na MZP. Pokud ne, spálím mosty způsobem, který vejde do učebnice politologie jako extrémní případ kohabitace.“(sic!)
Celoživotní práce s textem z pozice autora i korektora dává Panoptiku i zkušenosti, jak ošidné je užívání cizích slov autory, kteří jimi touží ohromit čtenáře, aniž by sami znali všechny jemné nuance významu těchto slov. Příklad rizika Macinkou užitého výrazu „kohabitace“ lze uvést na výkladu slova „habilitace“, obvykle definovaného jako „udělení práva vysokoškolskému pedagogovi přednášet jako docent“, vtipálky však překládaného jako „povel chodskému letectvu, habi lítalo“. Právě vzhledem k jazykovým zkušenostem cítilo Panoptikum v úvahách nad výrazem „kohabitace“ jistou nervozitu nad vhodností jeho použití a povinnost získat expertní odpověď na otázku „kohabitace je když…“ Reakce serveru ABZ.cz: Slovník cizích slov.abz.cz pak potvrdila nejhorší obavy Panoptika, když na vložený výraz „kohabitace“ a následný klik reagoval server odpovědí: „kohabitace = soulož, koitus“.
To posunulo diskusi sympatizantů a odpůrců kohabitace Macinky s prezidentem od významů „vydírání či jednání“ přinejmenším do polohy „výhružka či nabídka“. Profesní povinnost ověřovat informace nejméně ze dvou zdrojů, vedla Panoptikum ke komunikaci s AI, která celou situaci zklidnila výkladem, že výraz kohabitace (z lat. cohabitare = spolu bydlet) má v češtině několik významových vrstev. Podle AI jde o výraz pro soužití dvou i více osob v jedné domácnosti, bez ohledu na právní status. V odborném smyslu je tím myšleno dlouhodobější partnerské soužití muže a ženy (nebo partnerů obecně bez ohledu na pohlaví) bez uzavření manželství či jiného právního zakotvení. Kohabitace není právním institutem sama o sobě, právo ji spíše bere na vědomí, než aby ji definovalo a je důkazně problematická – viz. „byli/nebyli jsme kohabitující?“ Výklad termínu dle serveru ABZ.cz: Slovník cizích slov.abz.cz (viz kohabitace = soulož, koitus“) však umožňuje slovo kohabitace použít například i ve formulaci: „Včera jsem třikrát kohabitoval!“
Dnešní čeština výklad kohabitace jako „soulož, koitus“ řadí mezi zastaralé, okrajové, ale v žádném případě je nevylučuje. Ve starších biologických či lékařských textech se výraz kohabitace objevuje ve spojitosti významu: „společné přebývání samce a samice vedoucí k pohlavnímu styku“, kdy nejde primárně o definici slova, ale popis situace, v níž sex byl důsledkem, nikoliv významem. Až postupem času byl kontext zredukován na samotný akt. Užívání slova kohabitace ve významu „soulož, koitus“ je převzaté ze staršího sekundárního zdroje bez kontextu, zjednodušené až zkreslené. To však nevylučuje jeho oblibu a používání jedinci, kteří se profilují jako pravicově konzervativní a snaživci, kteří používají cizí slova nevhodně ve snaze prezentovat svou domnělou vzdělanost a inteligenci. Macinkovo užití výrazu kohabitace je tak v konotaci s dalším textem a jeho vztahovými problémy poněkud zavádějící, neboť z něj nevyplývá dostatečně jasně jak, kde, kolikrát, a hlavně s kým by vlastně ministr zahraničních věcí jako pravicový konzervativec rád kohabitoval.
Zato je nad slunce jasné, proč se prezident proti Macinkou nabídkám či výhružkám rázně ohradil. V zájmu soužití Panoptika s ministerstvem zahraničí po dobu přechodného pobytu Petra Macinky tamtéž, posílá Panoptikum bez nároku na honorář panu ministrovi několik vzorových užití jeho oblíbeného slova kohabitace:
- Nešlo o nevěru, nýbrž o krátkodobou kohabitaci.
- Dle jistých online slovníků lze jeho dvouminutovou kohabitaci považovat za naplněnou.
- Včerejší kohabitace proběhla bez předchozího soužití, což je sice etymologicky sporné, avšak biologicky obhajitelné.


















