Zajímavosti

Zpět na článek

Po stopách češtiny: Etymologové z lidu aneb Když si myslíte, že znáte původ slov

10 komentářů

Uživatel_5236112
Jsem z Moravy a nenapadlo by mne říkat "rozinky". Velmi oceňuji, že si konečně někdo všímá naší překrásné řeči. Ústav pro jazyk český je k ničemu, zavírá oči nad anglismy, které vytlačují česká slova. Dříve byla čeština przněna rusismy, ted zase naopak. Článek je zajímavý, díky. Čeština umí docela krásně vstřebat a počeštit i základy cizích slov, že je dnes nebereme jako "dovoz".
Tomislav Klima
Nízkým bruslím, kterými se sevřela bota, jsme říkali "šlajfky".
Bruno Ferari
Vyraz "hrozinka" ve me evokuje sloveso "hrozit".
TCerny
Muj otec umel 10 jazyku ( ja jen 7) a jednou jsem se ho jeste v CSR na tenise Na Stvanici, kde tehdy hral nemec Fassbender ,pred 60 lety ptal, co to Fassbender znamena v nemcine . otec odpovedel "Badnar" a ja kontroval co ze to je za blbost?
On nato : kdyby se jmenoval Fassbinder , byl by to Bednar.
Nebo jsem se ho rafinovane ptal, jestli vi , jak se vyslovuje anglicke slovo omacka "Worcester" .
On odpovedel , samozrejme , ze vim , ze se to vyslovuje "vustr" ale kdybych tady v Cesku chtel po cisnikovi, aby mi prinesl "vustr" tak by byl se svou "latinou v koncich " ( "mit seinem Latein am Ende"-jak se rika u nas na podripsku-Sverak)t ak rikam v hospode po cesky " Worcestr"( s hackem nad c).
Ackoli delam chirurgii uz 59 let, je linguistika mym celozivotnim hobby.
Po valce od 1.tridy v r. 48 jsem se s tatou odmital ucit nemcinu kvuli nacistum ale jen anglictinu a francouzstinu vedle povinne rustiny a ted je nemcina mym 1. jazykem, ale vyslovnost angl.a franc. mam nesrovnatelne lepsi neb zde jsem zacinal jako dite.
TCerny
Cestina se mi libi ze vsech 7 jazyku , ktere jsem se ve svem slouhem zivote ucil nejvic ,protoze je to moje materstina ale zcela jiste onomatopoicky to zadna hezka rec neni.
Vzdyt cesky se neco nesrozumitelneho oznacuje coby " spanelska vesnice".
V nemcine se to same nesrozumitelne oznacuje jako "ceska vesnice"
( Bömisches Dorf-es ist für mich ein bömisches Dorf -je to pro mne spanelska vesnice).
Ceske pisnicky spolu s nemeckymi zaujimaji na Eurosongu zpravidla posledni mista.
Kdyz bylo me dcerce asi 10 let napsala mi:"Cestina je ta nejkrasnejsi rec na svete , ktere se zadna jina nevyrovna ".
Ja ji odepsal , ze "kazde dite si mysli , z jeho maminka je nejkrasnejsi a tatinek nejchytrejsi a nejsilnejsi-ale cestina je stejne krasna , jako jakakoli jina rec".
Jak vnimame onomatopoeu je jiste individualni -kazdy polak je take presvedcen, ze polstina je nejkrasnejsi rec na svete a pritom zni v mych usich jako hrozne sislani.
Stejne tak je pro mne ukrajinstina hrozna-cely zivot jsem rikal Kyjev, Lvov, Charkov a ted je to ukrajinsky Kijiv,Lviv,Charkiv-hruza pro me usi.Slava Ukrajine!Stjne tak je hrozna pro me usi katalanstina nebo baskictina a moc se mi libi spanelstina.
Podobne jako portugalstina ,ktera krom sislani je same "u".
Mne se zvukomalebne libi z jazyku co umim nejvic francouzstina, spanelstina a rustina pote take anglictina a nejmene nemcina kterou umim nejlip a nejmene portugalstina( o latine ani nemluve).
De gustibus et coloribus non est dsiputandum.
Jóža Oltec
@Tomislav Klima My zase "kačenky". Neptejte se proč, už to nevím..
Jóža Oltec
@Bruno Ferari Ono je to správně rozinka, to přidané H je už slang. Nejspíš převzaté z německého rozine..
Jóža Oltec
Z latiny je toho v každém evropském jazyce hodně, legace starého Říma a latinky....V Brněnské mluvě kde jsem vyrůstal je určení původu o něco jednodušší, např štynkec, rychna, hokna, šrajtofla, erteple - jednoznačně z němčiny, resp z argotu. Ale jsou i jiné místní výrazy jejichž původ by ani znalý štatlař nevěděl - třeba točka, špitál, cédat se, šméčko, apod..
Marek Dvorský
Hustý, vymýšlet si vyloženě slinty a plácat z toho "článek"
Jirous Karel
Tak s tou rozinkou je to maličko jinak: do češtiny se dostala, pravda, velice pravděpodobně přes němčinu, původ má ovšem ve francouzském výrazu raisin, který znamená...hrozen...