Zajímavosti
Cestina se mi libi ze vsech 7 jazyku , ktere jsem se ve svem slouhem zivote ucil nejvic ,protoze je to moje materstina ale zcela jiste onomatopoicky to zadna hezka rec neni.
Vzdyt cesky se neco nesrozumitelneho oznacuje coby " spanelska vesnice".
V nemcine se to same nesrozumitelne oznacuje jako "ceska vesnice"
( Bömisches Dorf-es ist für mich ein bömisches Dorf -je to pro mne spanelska vesnice).
Ceske pisnicky spolu s nemeckymi zaujimaji na Eurosongu zpravidla posledni mista.
Kdyz bylo me dcerce asi 10 let napsala mi:"Cestina je ta nejkrasnejsi rec na svete , ktere se zadna jina nevyrovna ".
Ja ji odepsal , ze "kazde dite si mysli , z jeho maminka je nejkrasnejsi a tatinek nejchytrejsi a nejsilnejsi-ale cestina je stejne krasna , jako jakakoli jina rec".
Jak vnimame onomatopoeu je jiste individualni -kazdy polak je take presvedcen, ze polstina je nejkrasnejsi rec na svete a pritom zni v mych usich jako hrozne sislani.
Stejne tak je pro mne ukrajinstina hrozna-cely zivot jsem rikal Kyjev, Lvov, Charkov a ted je to ukrajinsky Kijiv,Lviv,Charkiv-hruza pro me usi.Slava Ukrajine!Stjne tak je hrozna pro me usi katalanstina nebo baskictina a moc se mi libi spanelstina.
Podobne jako portugalstina ,ktera krom sislani je same "u".
Mne se zvukomalebne libi z jazyku co umim nejvic francouzstina, spanelstina a rustina pote take anglictina a nejmene nemcina kterou umim nejlip a nejmene portugalstina( o latine ani nemluve).
De gustibus et coloribus non est dsiputandum.
Vzdyt cesky se neco nesrozumitelneho oznacuje coby " spanelska vesnice".
V nemcine se to same nesrozumitelne oznacuje jako "ceska vesnice"
( Bömisches Dorf-es ist für mich ein bömisches Dorf -je to pro mne spanelska vesnice).
Ceske pisnicky spolu s nemeckymi zaujimaji na Eurosongu zpravidla posledni mista.
Kdyz bylo me dcerce asi 10 let napsala mi:"Cestina je ta nejkrasnejsi rec na svete , ktere se zadna jina nevyrovna ".
Ja ji odepsal , ze "kazde dite si mysli , z jeho maminka je nejkrasnejsi a tatinek nejchytrejsi a nejsilnejsi-ale cestina je stejne krasna , jako jakakoli jina rec".
Jak vnimame onomatopoeu je jiste individualni -kazdy polak je take presvedcen, ze polstina je nejkrasnejsi rec na svete a pritom zni v mych usich jako hrozne sislani.
Stejne tak je pro mne ukrajinstina hrozna-cely zivot jsem rikal Kyjev, Lvov, Charkov a ted je to ukrajinsky Kijiv,Lviv,Charkiv-hruza pro me usi.Slava Ukrajine!Stjne tak je hrozna pro me usi katalanstina nebo baskictina a moc se mi libi spanelstina.
Podobne jako portugalstina ,ktera krom sislani je same "u".
Mne se zvukomalebne libi z jazyku co umim nejvic francouzstina, spanelstina a rustina pote take anglictina a nejmene nemcina kterou umim nejlip a nejmene portugalstina( o latine ani nemluve).
De gustibus et coloribus non est dsiputandum.
Z latiny je toho v každém evropském jazyce hodně, legace starého Říma a latinky....V Brněnské mluvě kde jsem vyrůstal je určení původu o něco jednodušší, např štynkec, rychna, hokna, šrajtofla, erteple - jednoznačně z němčiny, resp z argotu. Ale jsou i jiné místní výrazy jejichž původ by ani znalý štatlař nevěděl - třeba točka, špitál, cédat se, šméčko, apod..
Nízkým bruslím, kterými se sevřela bota, jsme říkali "šlajfky".
Vyraz "hrozinka" ve me evokuje sloveso "hrozit".
Tak s tou rozinkou je to maličko jinak: do češtiny se dostala, pravda, velice pravděpodobně přes němčinu, původ má ovšem ve francouzském výrazu raisin, který znamená...hrozen...
Jsem z Moravy a nenapadlo by mne říkat "rozinky". Velmi oceňuji, že si konečně někdo všímá naší překrásné řeči. Ústav pro jazyk český je k ničemu, zavírá oči nad anglismy, které vytlačují česká slova. Dříve byla čeština przněna rusismy, ted zase naopak. Článek je zajímavý, díky. Čeština umí docela krásně vstřebat a počeštit i základy cizích slov, že je dnes nebereme jako "dovoz".
On nato : kdyby se jmenoval Fassbinder , byl by to Bednar.
Nebo jsem se ho rafinovane ptal, jestli vi , jak se vyslovuje anglicke slovo omacka "Worcester" .
On odpovedel , samozrejme , ze vim , ze se to vyslovuje "vustr" ale kdybych tady v Cesku chtel po cisnikovi, aby mi prinesl "vustr" tak by byl se svou "latinou v koncich " ( "mit seinem Latein am Ende"-jak se rika u nas na podripsku-Sverak)t ak rikam v hospode po cesky " Worcestr"( s hackem nad c).
Ackoli delam chirurgii uz 59 let, je linguistika mym celozivotnim hobby.
Po valce od 1.tridy v r. 48 jsem se s tatou odmital ucit nemcinu kvuli nacistum ale jen anglictinu a francouzstinu vedle povinne rustiny a ted je nemcina mym 1. jazykem, ale vyslovnost angl.a franc. mam nesrovnatelne lepsi neb zde jsem zacinal jako dite.