Zasněžený masakr: Románová novinka Han Kang, loňské nositelky Nobelovy ceny, vyšla česky
Vsázet na Nobelovu cenu za literaturu je podobně riskantní jako vsázet v posledních letech na vítězku Wimbledonu. Přesto se sázky na nejprestižnější literární ocenění na světě pravidelně vypisují a každý rok nad nimi mnoho lidí spekuluje, kdo si asi cenu odnese tentokrát. Jihokorejská spisovatelka Han Kang (*1970) se na sázkařských seznamech v posledních letech vyskytovala, ale podle kursů měla zhruba podobnou šanci jako Stephen King. Když tedy loni v říjnu porota oznámila její jméno, leckdo byl překvapený. A leckdo se rovněž začal ptát, zda si nejvyšší oborové ocenění spisovatelka zaslouží, zda rozhodovala skutečně literární kvalita jejích děl, či spíš takzvaně politické okolnosti… Ostatně jako každý rok.
Do hlavy porotců samozřejmě nevidíme, takže těžko určit, čím přesně jim jihokorejská autorka učarovala natolik, že ji vyznamenali jako první Korejku a rovněž jako jednu z nejmladších. Na dílo Han Kang si však můžeme udělat názor sami. Díky překladatelce Petře Ben-Ari máme v češtině k dispozici již čtyři knihy úspěšné literátky. Jako první u nás vyšel spisovatelčin průlomový román Vegetariánka (2007, č. 2017). Kniha, jež autorku celosvětově proslavila, byla vyznamenána Mezinárodní Bookerovou cenou – i když se později ukázalo, že se anglická překladatelka titulu, Deborah Smithová, při převodu uchýlila k množství významových i stylistických posunů. Kauza však nezabránila tomu, aby se Vegetariánka vydala do všech koutů světa, a to už v překladech, jež ctí originál. Příběh o ženě, která přestane konzumovat maso a podřizovat se společenským konvencím, byl možná trochu tezovitý, chuť si však české publikum mohlo spravit na autorčině asi nejlepším románu Kde kvete tráva (2014, č. 2018), v němž se spisovatelka věnovala událostem v Kwangdžu, kde v roce 1980 vláda brutálně potlačila občanské povstání.
Tento článek je součástí balíčku PREMIUM.
Odemkněte si exkluzivní obsah a videa!