
Český překlad Bojů a proměn jedné ženy vychází jen pár měsíců po předchozím titulu Kdo zabil mého otce (oba přeložila Sára Vybíralová a vydala Paseka), v němž se Édouard Louis věnoval životu svého táty. V aktuální útlé knize se zaměřil na matku, která poprvé otěhotněla v sedmnácti, zápolení s Louisovým otcem, jenž ji ponižoval, vyčerpávající péči o děti a o domácnost a konečně její proměnu. Po čtyřicítce totiž od muže odešla, následovala syna do Paříže a vymanila se z geografické i společenské periférie, v níž strávila dosavadní život a která poznamenala způsob, jak mluvila, co si myslela, co považovala za normální.