Fotogalerie
Když už tam dáte článek s galerií, tak proč to kostičkujete? To je pak k ničemu. Celý umělecký zážitek mám zničen.
Diametralni rozdily v tom, jak lascivne zneji vulgarismy v jednom jazyku, zatimco v jinem zneji dokonce onomatopoicky( zvukomalebne ).
Treba jeden z nejvetsich vulgarit v cestine "k...a" si dovoli vyslovit treba v ceske TV pouze cesky president Zeman, jinak nikdo a pritom je to slovo v nemcine naprosto indiferentni :
treba Der Kunde ( zakaznik) ,
Kundenparkplatz ( parkoviste pro zakazniky ) Erdkunde (geografie ) etc.
Naopak nemecky ekvivalent Die Fotze ( cti foce ) by zadna normalni nemka nikdy nevyslovila ( stejne jako nejaka ceska slovo k...a).
Nebo ceske "m r d .c"odpovidajici nemeckemu "Ficker",coz je relativne frekventovane ceske prijmeni , by se pri vyslovovani tohoto jmena nemka radsi propadla.
Varietas delectat !( rozdily tesi)
Treba jeden z nejvetsich vulgarit v cestine "k...a" si dovoli vyslovit treba v ceske TV pouze cesky president Zeman, jinak nikdo a pritom je to slovo v nemcine naprosto indiferentni :
treba Der Kunde ( zakaznik) ,
Kundenparkplatz ( parkoviste pro zakazniky ) Erdkunde (geografie ) etc.
Naopak nemecky ekvivalent Die Fotze ( cti foce ) by zadna normalni nemka nikdy nevyslovila ( stejne jako nejaka ceska slovo k...a).
Nebo ceske "m r d .c"odpovidajici nemeckemu "Ficker",coz je relativne frekventovane ceske prijmeni , by se pri vyslovovani tohoto jmena nemka radsi propadla.
Varietas delectat !( rozdily tesi)
Uryvek z "Invocation à l'amour , chante philosophique":
Une vulve inutile est pour moi sans appas ( nevyuzita vulva..)
Un Clitoris çlacé ne m'inspirerait pas ;
Un Con brûlant , voilà ma poétique arène , ( zariva k...a)
Le foutre jaillissant , voilà mon hippocréne .
Vulgarni nazvy pro vulvu ( k...u, vchod do pochvy) treba ve francouzstine nezneji pro nefrancouze vubec lascivne nebo dokonce vulgarne:
"chatte,foufoune,minou,barbouzet nebo detske "zezette"( neco jako pindulka v cestine).
Jediny z romanu Milana Kundery ktery nemohl byt ( nebyl ) prelozen do cizich jazyku byla " Ptakovina" neb centralni zapletka tohoto romanu spociva v tom,ze ucitel ( v Cinohernim klubu ho hral Vetchy) vysetruje , kdo ve tride tajne namaloval na tabuli obrovsky kosoctverec s carkou uprostred a dokola ,coz vsude krom Ceska je pouze "kosoctverec s carkou " jinak nic!
Une vulve inutile est pour moi sans appas ( nevyuzita vulva..)
Un Clitoris çlacé ne m'inspirerait pas ;
Un Con brûlant , voilà ma poétique arène , ( zariva k...a)
Le foutre jaillissant , voilà mon hippocréne .
Vulgarni nazvy pro vulvu ( k...u, vchod do pochvy) treba ve francouzstine nezneji pro nefrancouze vubec lascivne nebo dokonce vulgarne:
"chatte,foufoune,minou,barbouzet nebo detske "zezette"( neco jako pindulka v cestine).
Jediny z romanu Milana Kundery ktery nemohl byt ( nebyl ) prelozen do cizich jazyku byla " Ptakovina" neb centralni zapletka tohoto romanu spociva v tom,ze ucitel ( v Cinohernim klubu ho hral Vetchy) vysetruje , kdo ve tride tajne namaloval na tabuli obrovsky kosoctverec s carkou uprostred a dokola ,coz vsude krom Ceska je pouze "kosoctverec s carkou " jinak nic!
Rincon lingual (jazykovy koutek ):
chybna orthografie v clanku :"Soubor básní doplněný sexuálně explicitními obrázky se jmenuje Invocation à l'amour - Chant filozofie a pochází z roku 1825%
Korektni orthografie:..."Chant philosophique".
chybna orthografie v clanku :"Soubor básní doplněný sexuálně explicitními obrázky se jmenuje Invocation à l'amour - Chant filozofie a pochází z roku 1825%
Korektni orthografie:..."Chant philosophique".
My máme doma něco podobného.. Po pradědovi!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ozvěte se -kdo tomu rozumí..
kosmos kosmos
Jedno foto do krásné sbírky by taky mohly udělat levá a pravá ruka čobolského čerpača 😄DDD
.
Takhle jste směšni, stejně jako ti američtí rodiče, co kamenuji učitelku za ukázku fotografie Davida od Michelangela.