Archív

Zpět na článek

Sherlock konečně v Česku: ČT 1 odvysílá jediný pořad, který letos musíte vidět

7 komentářů

sirien
1. dubna 2011 • 16:13
Tak jen tak pro ujištění, stahování hudby a filmů pro vlastní použití je v této republice legální, děkuji pěkně

Jinak Sherlock je naprosto geniální záležitost, druhý díl trochu slabší, ale pořád výbornej. Dubing mu samozřejmě hnusně ubere, ale běžný divák si u nás ani neuvědomuje, jak dubingy kazej věci, protože nezná originály, takže pověst seriálu tím neutrpí, jen pro nás ostatní to bude nejspíš koukatelné jen s bolestmi hlavy.
Je to jedna z věcí, kvůli kterým bych konsesionářské poplatky raději posílal do VB k BBC než k nám k ČT (protože pořady ČT sou podle mě nesledovatelné, zprávy nestojej za nic... na druhou stranu pořady BBC jsou výborné a když chci vědět co se děje tak sledu­ju/pos­louchá­m/čtu zprávy na BBC (a Al Džazíře a tak, ale rozhodně ne ČT))
von.rammstein
1. dubna 2011 • 18:47
to je pravda
vonrammstein
1. dubna 2011 • 23:54
Že jseš ***? Jo, to je nabeton
reflexnivesta
1. dubna 2011 • 21:15
a nejen hlavy. nemám nic proti dykovi, ale cumberbatch má naprosto neuvěřitelně neuvěřitelný hlas, trochu(?) řízlý alanem rickmanem a tohle: http­://www­.ces­kate­levi­ze.cz­/pora­dy/103­098963­44-sherlock/ je fakt, hm ... jako kdyby kluci v akci nadabovali kmotra. mno, pořád lepší než kvedlačkou do oka.
HerculePoirot
1. dubna 2011 • 21:43
No já Dyka nemusím ani normálně a výtečnýho Cumberbatche (mimochodem, kdo ho viděl před 14 dny v Aeru coby Frankensteinovo monstrum v přímým přenosu z londýnskýho Národního, ví svý) mi teda fakt kazit nebude, takže si Sherlocka pustím jako dosud v originále. Proč vlastně není možný pustit do TV i verzi s titulky, aby si každej mohl vybrat?
sirien
2. dubna 2011 • 01:27
ÁÁÁÁ­Áááá­áááá­áÚÚÚ­ÚÚÚÚ­úúúú­ú....

Tak tohle je fakt o HODNĚ horší, než jsem se obával. Hlas úplně jinej, intonace jako obvykle u dubingu totálně spálená na prach a popel, čímž se totálně vytrácí polovina významnů a charakterových rysů postav... bolí bolí bolí, Sherlock tam zní jak nějakej nafoukanej tupej floutek. Teda ne že by nebyl v originále tak trochu nafoukanej, ale úplně jinak... tohle je desetkrát horší než to, jak zprznili postavu Gregoryho House v House MD.

Za dubing by se mělo střílet. Kurví to filmy, vyhazujou se za něj nesmyslný prachy a hlavně to degeneruje národ totálním zhoršením znalosti cizích jazyků... ve státech kde se věci titulkují umí každé patnáctileté dítě plynule anglicky a lámaně další dva jazyky, protože i když je tupý jak poleno tak každej den tříhodinová televizní nalejvárna se prostě projeví - u nás i gymnazijní maturanti (kteří by podle osnov měli umět plynule jazyky dva) uměj z většiny přinejlepšim jeden jazyk a ještě navíc lámaně (natož aby uměli aspoň nějak i ten druhej)
placirkabodlo
2. dubna 2011 • 17:49
ale tak snad donutil s pani hudsonovou zavali, a sherlock dostane 3+1d rozmer

... bouchne to nebouchne to? sazim krabicku nikotinovych naplasti ze to bouchne, ale prevezme to hollywood a watson s holmesem se zjevi v dalsich dilech jako obri dvouhlavy pavouk & pavouk