Německo očima Češky: Čekala jsem zde více byrokracie než v Česku, ale opak byl pravdou

Německo očima Češky: Čekala jsem zde více byrokracie než v Česku, ale opak byl pravdou Zdroj: Shutterstock

Město Rostock
Rujana (ostrov Rügen)
Schäufele
Irena Krejcarová
5
Fotogalerie

Německo očima Češky: Čekala jsem zde více byrokracie než v Česku, ale opak byl pravdou

V Německu žije už více než deset let, poslední roky v Norimberku s manželem, který pochází ze Španělska. Jak vidí svůj nový domov dentistka Irena Krejcarová?

Čím se v Německu dnes zabýváte?

V Česku jsem vystudovala stomatologii. S uznáním českého vysokoškolského diplomu v Německu nebyl problém a najít si práci také ne. Nejdříve jsem pracovala. Po svatbě jsme založili rodinu. Střídavě jsem na rodičovské dovolené a v práci. Nyní plánuji zůstat rok na rodičovské dovolené. Zdejší podporu rodin s dětmi si nemohu vynachválit. Možnost práce na částečný úvazek je samozřejmostí, a kdo chce pracovat, místo v jeslích či ve školce najde.

Jak se liší mentalita místních od naší?

Velké kulturní problémy jsem původně neočekávala. Brzy jsem ale zjistila, že je něco jiného být studentkou v malém univerzitním městě v bývalém východním Německu a žít v Bavorsku. Zpočátku jsem měla ve zvyku upozorňovat na to, že jsem cizinka, a nikdo mě moc nechápal. Až postupem času mi došlo, že v Norimberku je multikulturní společnost, kterou jsem dosud neznala. Život za hranicemi mě nakonec překvapil, protože rozdíly ve smýšlení tady přece jen jsou. V mezilidských vztazích si Němci drží odstup. Na druhou stranu se nebojí ozvat, ať už se jim něco líbí, nebo nelíbí. Hlavně pokud jde o dodržování pravidel.

Co vás nejvíc překvapilo?

Z Česka jsem si do Německa přivezla strach, že cokoli zapomenu někde venku, se ztratí. Ale hračky zapomenuté na hřišti tady tráví dny na stejném místě, nebo dokonce na místě lépe viditelném. Při pravidelných procházkách v lese pozoruji, jak se ztracené věci přemisťují z jednoho místa na druhé v očekávání, že se dostanou k majiteli.

Je něco, s čím jste se tam dodnes nesmířila?

S rozdělenou společností. Snahou je, aby byl minimální rozdíl mezi Němci a migranty. Pro děti migrantů jsou například před nástupem do školy přípravné kurzy němčiny. Pořádají se různé integrační kurzy. Děti s migračním původem mají přednost při získávání místa v jeslích, ve školkách či v družinách, aby se naučily němčinu. Problém je, že Němci do styku s Němci s migračním původem nebo migranty moc nepřicházejí. Naštěstí je zde hodně smíšených manželství či Němců se zahraniční zkušeností a ti už se na migranty dívají jinak. Rozdíl je také mezi migranty samotnými, ale to by bylo na dlouhé vyprávění. Já osobně beru integraci jako výzvu. Není to vždy lehké, ale jde o životní zkušenosti a ty se vždycky hodí.

Je něco, co vám z domoviny chybí?

Rodina a přátelé.

Co naopak vnímáte jako lepší než u nás?

Německé úřady. Čekala jsem zde více byrokracie než v Česku, ale opak byl pravdou. Pro příklad uvedu uznání jména našeho prvního dítěte. Na norimberské radnici nebyl se jménem žádný problém. Podepsali jsme s manželem dohodu o příjmení a mohli použít české i španělské právo. Španělská ambasáda pojmenování našeho potomka neřešila vůbec. Do Česka jsme museli jet s manželem osobně, aby nám paní na Městském úřadu Prahy 1 oznámila, že se naše dítě takto jmenovat nemůže. Rodný list dítěte musel být navíc opatřen apostilní doložkou a k vyřízení českého státního občanství musí být vyplněno nesčetné množství formulářů.

Jak reagují místní, když se zmíníte, odkud pocházíte?

Reagují jen ti, kteří u nás byli nebo tu měli předky. Často zmiňují Prahu, jak je krásná.

Jaké jsou cestovatelské zvyklosti Němců?

Tráví často dovolenou přímo v Německu ve zdejší přírodě. Hodně oblíbené jsou statky, které nabízejí zdejší bioprodukty a fungují jako menší rodinné hotely. Co se týče zahraničí, neznám Němce, který by nebyl na španělské Mallorce. Oblíbené jsou také dovolené v Itálii.

Jakých pět míst byste ukázala svému nejlepšímu kamarádovi z Česka, který v Německu ještě nebyl?

Začala bych u Baltského moře. Pro místní jde o oblíbené místo na dovolenou či ozdravný pobyt. Krásně je na Rujaně (ostrov Rügen) nebo jen na pobřeží třeba ve Warnemünde. Následovalo by hlavní město Berlín, pro jeho atmosféru a historii. Potom bych mu doporučila strávit pár dní u Bodamského jezera a vyrazit na výlety lodí. Odtud směrem k Rakousku se táhne oblast Allgäu s nádhernou přírodou, která láká na pěší turistiku. V období Vánoc pak můžu doporučit návštěvu vánočních trhů třeba tady, v Norimberku.

Vaše nejoblíbenější místo nebo zážitek?

Čistě z melancholie by šlo o Rostock, kde jsem v době studií nějaký čas žila. Město je to malé, pěkné a díky univerzitě i poloze velmi živé. Poznala jsem tam studenty z různých zemí a hodně cestovala po severu Německa. Na tuto osobní zkušenost nedám dopustit.

Jaké je vaše oblíbené místní jídlo?

Na jídelním lístku je pro mě Dampfnudel s vanilkovou polevou číslo jedna. Po lyžování k obědu nebo na vánočním trhu není nic lepšího, protože mám ráda sladké. Pro zdejší region typické Schäufele s knedlíkem zvaným Kloß jsem jedla jen jednou. Hodně oblíbené jsou různé párky, klobásy a tlačenky. Mně se nejvíce líbí pekárny plné rozmanitých druhů pečiva a zákusků.

Kterých pět výrazů byste použila pro popis svého současného domova?

Multikulturní společnost, pravidla, zvyky, třídění odpadů a preclík.

Snímky si můžete prohlédnout v naší fotogalerii: