nahoru

O Polsku bez Polska

MICHAELA HEČKOVÁ 31. října 2007 • 10:00

Ironické voyeurství, absurdní kontrasty, nikdy nekončící parodie, groteskní vyprávění o deformaci skutečnosti, posedlost formou a hra s jazykem, erotické motivy, demytizace polských národních představ a polemika s veškerým okolním děním - tohle všechno jsou věci, pro které patří i osmatřicet let po smrti Witold Gombrowicz k nejkontroverznějším polským autorům. Zvlášť některé Gombrowiczovy postoje k vlastenectví, polskému národu a národnímu kulturnímu dědictví musí být pro konzervativní Poláky ještě dnes neskousnutelným soustem. Gombrowicz se vysmíval Mickiewiczovi, Sienkiewiczovi, Chopinovi, kritizoval své současníky spisovatele. Liboval si v cynismu.


V srpnu 1939 se Gombrowicz nalodil na palubu zaoceánského parníku Chrobry s tím, že napíše reportáž z velké cesty do Argentiny. Hned po příjezdu do Buenos Aires jej však zastihla zpráva o vypuknutí druhé světové války. Bez váhání se rozhodl v Argentině zůstat. Paradoxně právě tady vytvořil knihu, která o Polsku vypovídá nejvíc z celé jeho tvorby. Trans-Atlantik, založený na čtyřiadvaceti letech, která Gombrowicz strávil v argentinském exilu, je totiž dvojznačnou groteskní jízdou po pohádkovém Buenos Aires s pravidelnými přestávkami na kritiku tradicionalistického Polska. Navíc se v ní volně prolíná hned několik dějových linií - v poloze satirické novely servíruje Gombrowicz čtenáři nejen ono vyřizování účtů se strnulým Polskem, ale i silnou automytologii, tedy fingovaně autentické vyprávění o sobě samém, a k tomu přidá souboj otce, který chce svého syna poslat do války, s putem (tedy homosexuálem), jenž by chtěl mít mladíka pro sebe (což muselo hrát do karet polskému, teď už bývalému ministrovi školství Romanu Giertychovi, který vyřadil Trans-Atlantik ze seznamu povinné četby právě pro jeho údajnou homosexualitu). Román Kosmos, za nějž byl Gombrowicz nominován na Nobelovu cenu a který nedávno vyšel i česky, byl intenzívním hledáním vlastní skutečnosti. Trans-Atlantik je naopak jakýmsi souborem autorových životních postojů prezentovaných jako tragikomická groteska doprovázená hořkým ironickým smíchem. Shrnutím toho, co kdy chtěl říct nejen o samotném Polsku, ale rovnou o celé lidské společnosti.

Witold Gombrowicz: Trans-Atlantik, překlad Helena Stachová, Vydal Revolver Revue, 2007, 168 stran


AUTORKA JE PUBLICISTKA

MICHAELA HEČKOVÁ


Kurzy měn
25,310
20,600
28,610
Nejčtenější komentáře
INFO.CZ
Nejčtenější
Komentáře