Peter Weir

Peter Weir Zdroj: Stanislav Krupař

Když žertuje Peter Weir, aneb co nebylo v rozhovoru

Skoro bych řekla, že jsme mu pěkně lezli na nervy. Australský režisér
Peter Weir (šestkrát nominovaný na Oscara za Útěk ze Sibiře) se s námi
setkal v pražské Lucerně.

Fotograf Standa Krupař, který už dvanáct let jezdí fotit šamany do Ruska, mu vyčítal, že bulharské lesy, kde Weir točil, působí ve srovnání s krutou Sibiří jako remízek za Prahou. A já jsem se zase chtěla bavit o tom, že se ten skutečný polský příběh - jímž se jeho film inspiroval - pravděpodobně vůbec nestal. Pak jsem se ještě zeptala, jak těžké pro něj, jako pro režiséra hollywoodského filmu bylo prosadit, aby ve filmu nebyla ani jedna erotická scéna. Weir se na mě podíval s nevěřícným údivem v očích: "Rozumíš, o čem se bavíme? O hladovění!"

 

 

Ano, cítila jsem se zahanbena, i přesto, že jsme se nebavili jen o gulagu, ale o kombinaci gulag - Holywood. I přesto, že i příběhy holocaustu, jak je třeba popisoval Arnošt Lustig, mohou být za jistých okolností  kombinací hladovění a sexu. I přesto, že i sex mohl být strategií jak přežít, (a právě "strategie přežití" australského režiséra prý fascinují), jsem tuto část z rozhovoru, který vyjde v Reflexu tento čtvrtek, nakonec s provinilým  pocitem vyhodila. Krátit jsem musela. Pak se Weir rozhodl nám, dotěrným novinářům, trochu pomstít a vytáhl svůj oblíbený "killing joke". Když jsem namítla, že Colin Farrel, který hraje sovětského zločince, vůbec nevypadá jako Rus a zda ho režisér vybral jen proto, že je to hvězda, řekl: "Ale vždyť Colin je Rus! Narodil se v Rusku! Jeho rodina Farelovskij odsud pochází! Teprve později se přestěhovala do Irska!"

 

 

Jméno "Farelovski" jsem na záznamu, na jehož pozadí hrála hudba a kde zněly hlasy lidí z kavárny, rozluštila až poté, co jsem si v MF DNES přečetla rozhovor Weira s Mirkou Spáčilovou. Je zněj patrné, že režisér tímto vtipem "trestá" novináře za stále opakující se výtku k obsazení. ("Když si to jedna americká novinářka začala psát, musel jsem ji zastavit, že to byl vtip"). Nás měl však Weir asi natolik plné zuby, že se k vtipu nepřiznal a my jsme trochu nedovtipně usoudili, že nám vrtošivý režisér lže, nebo to nějak domotal. Omlouvám se proto čtenářům za nedostatek smyslu pro humor. Po větě: "Colin Farrel se v Rusku narodil!" mělo místo: (podle Wikipedie se narodil v Dublinu) následovat: "Jistě, a v občance má jméno Vasil."